言語: 日本語 | Deutsch | English |

外注をしないから、この価格。

翻訳業界で一般的な「アウトソーシング」をせず、翻訳スタッフ自らが受注から納品まで担当するから、この低 価格。

もちろん、低価格でも品質はピカイチ。

標準的な価格 の目安(翻訳)

・  価格体系を明瞭にするため、できるだけ価格表の価格にて受注できるよう努めていますが、a)原稿が非常に読みにくい、b)急ぎの案件である、c) 1970年以前の文書などで、参考情報が得られにくい、d)その他特に難度が高い  などの理由で多少変動する場合がございます。
逆にa)量が多い、b)繰り返しなどが多い、c)特に平易な文書である、d)長い納期を頂ける場合など、割引が可能な場合があります。

・  同じ内容の場合、ドイツ語は英語よりもワード 数が少ない傾向があるため、 ドイツ 語の単価は英語に比べて割高となっています。

・ ドイツ語への翻訳はネィティブが担当するため標準でネイティブチェックがつきますが、英語のネイティブチェックをご希望の場合は別途料金が必要で す


言 語
種 類
1ワード/1字
当たり単価
最小料金
ド イツ語日本語 一般文書 ¥12/ワード ¥4,980
専門文書 ¥17/ワード ¥13,600
日 本語ドイツ語
(ネイティブチェック込み)
一般文書 ¥9/字 ¥4,980
専門文書 ¥14/字 ¥19,800


言 語
種 類
1ワード/1字
当たり単価
最小料金
ド イツ語→英語
(ネ イティブチェック別)
一般文書 ¥14/ワード ¥4,980
専門文書 ¥19/ワード ¥15,200
英 語→ドイツ語
(ネ イティブチェック込み)
一般文 書 ¥12/ワード ¥4,980
専門文書 ¥18/ワード ¥14,400


言 語
種 類
1ワード/1字
当たり単価
最小料金
英 語→日本語 一般文書 ¥9/ワード ¥4,980
専門文書 ¥14/ワード ¥11,200
日 本語→英語
(ネ イティブチェック別)
一般文 書 ¥7/字 ¥4,980
専門文書 ¥12/字 ¥18,880


 【注】
・ 少ないワード数のものなど、合計金額が表記の「最小金額」に満たない場合は、各「最小金額」が適用されますので、ご了承ください。
・ これはあくまで目安ですので、実際の料金はお見積もりにてご確認下さい。
・ 原文1文字/1ワードあたりの単価×文字数/ワード数で料金を算出するのが基本ですが、文字数をカウントするのが困難な場合など、ご相談の上、仕上が りベースなど 他の料金体系を適用する場合がございます。
・ 税別価格です。別途、消費税がかかります。


  納期の目安(翻訳)

独和翻訳の場合おおむね1500~2500ワード/日、和独翻訳の場合2500~4500 字/日を基準としていますが、その時のスケ ジュールや内容などにもよります。
お急ぎの場合など、ご相談に応じます。



 価格 の目安(ドイツ語コピーライティング)

全くゼロの状態から制作する場合はこの限りではありませんが、ベースとなる日本語版がすで にある場合は原稿の量をある程度の基準として算出します。例えば、スピーチやウェブサイトな どで、ベースとなる日本語版がすでにある場合に、意訳よりもう少し踏み込んでドイツに合ったものにしたいという場合は、原稿文字数×¥15がおよその基準 です。パンフレットなど、ベースとなるものがあっても密なコミュニケーションと高度なコピーライティングが必要になるものについては原稿文字数×¥18程 度を申し受けております。また、最小料金は単価15円程度の場合は8,980円、単価18円程度の場合は19,800円となっております。ただし、専門的な内容(薬剤、工作機械のパンフレットなど、ターゲットが 一般の消費者ではないもの)の場合はこの限りではありません。このようなケースに関しては、お問い合わせください。
ドイツ語コピーラィティングの詳細については こちら>>をご参照ください。

これ以外のサービスの料金については、お問い合わせください。